Une startup appelée Palabra AI, qui développe un moteur de traduction vocal alimenté par AI, s’attaque à l’un des aspects les plus difficiles de l’enseignement des modèles de langue à grande échelle (LLM) pour comprendre plusieurs langues.
Aujourd’hui, LLM rend le texte plus facile à convertir d’une langue à une autre, mais selon Alexis Ohanian, co-fondateur de Reddit, la traduction de la parole n’est pas si simple.
« L’IA peut générer du contenu et traduire du texte. Cependant, la traduction (Voice) est un problème unique car il nécessite une commutation linguistique en temps réel et l’audio doit également être au cœur de l’homme », a déclaré Ohanian.
Ohanian et sa société de capital-risque Sept Seven Six (776) croient que Palabra Ai pourrait être la réponse à la question. C’est pourquoi la société dirige la startup dans un tour de semences de 8,4 millions de dollars. La ronde a également vu la participation de Creator Ventures ainsi que des investisseurs individuels, notamment le co-fondateur d’Instacart, Max Mullen. Unlefhed Skate, un ancien partenaire A16Z. Ancien chef de produit DeepMind de Mehdi Ghissassi. et Namato Buram.
Ohanian of Seven Seven Six a également noté que la combinaison de l’exécution des produits de Palabra et de l’expertise par équipe exige que l’entreprise investit.
« Avec Palabra, la couche de traduction fonctionne très bien. L’entreprise a une puissante équipe de recherche sur l’IA qui fait des travaux de haute qualité, en se concentrant sur la parole. De plus, les startups ont fait un grand choix dans la conception des produits et la qualité de sortie », a-t-il ajouté.
Parabra a été fondée en 2023 par Artem Kukharanko et Alexander Kabakov. Kukharanko, ancienne ingénieur de l’apprentissage automatique chez Samsung, a déclaré qu’elle vivait dans divers pays en tant que nomade numérique et rencontrait des problèmes avec sa langue. Il voulait donc combiner des expériences d’apprentissage automatique pour résoudre les traductions en temps réel.
Événements TechCrunch
San Francisco
|
27 au 29 octobre 2025

« De nombreuses autres sociétés ont essayé de résoudre le problème de traduction. Cependant, lors de la combinaison de diverses technologies telles que les API de la parole à texte et de texte à dispection pendant la traduction, le nombre de latence a augmenté et la traduction n’était pas en temps réel.
Kukharanko a ajouté que la société a construit un pipeline de données personnalisé pour permettre aux startups d’ajouter facilement la prise en charge de nouvelles langues en quelques semaines. Il a dit qu’à la fin de ce pipeline, Parabra placera un interprète humain vérifiant la qualité de la production. La startup indique que l’algorithme explique également une variété de scénarios, tels que des environnements bruyants et des perturbations.
Palabra AI possède à la fois des produits de traduction des consommateurs et des entreprises. La société propose des applications de bureau pour Mac et Windows. Il fonctionne avec des applications d’appels vidéo populaires telles que Google Meet, Zoom, Discord, Slack et Microsoft. L’application peut prendre en charge la traduction en plus de 30 langues. Cela signifie que vous pouvez entendre des gens parler dans leur langue maternelle dans leur langue choisie. Ceci est utile pour les appels impliquant les participants de diverses nationalités.

Palabra dit sur son site Web que l’application de bureau prendra bientôt en charge les fonctionnalités de traduction native pour les sites de contenu tels que YouTube, Netflix, Twitch et Vimeo.
Obtenez 30 minutes de transferts gratuits chaque mois. Avec le plafond, vous pouvez payer des plans à partir de 25 $ par mois pour des traductions de 60 minutes sur l’application.
Les startups fournissent des API et des SDK aux entreprises pour intégrer la traduction dans leurs produits.
Aujourd’hui, la technologie alimente les plates-formes vidéo telles que Agora pour les flux multilingues en direct. De plus, les fournisseurs de services linguistiques comme le groupe SIG utilisent les outils de Palabra ainsi que les interprètes humains. La société a déclaré que plusieurs organisateurs d’événements utiliseront également la technologie pour fournir des flux multilingues.
Parabra est dans une concurrence difficile sur le marché de la traduction. À la fin des consommateurs, des startups comme les Ezdubs soutenues par Y-Combinator créent des applications qui fonctionnent pour invoquer en face à face et des conversations. Plus tôt cette année, Google a commencé la traduction en temps réel des appels vidéo pour le tournoi. À la fin de l’entreprise, des startups comme Cambai Camb.ai basées à Dubaï créent une technologie de traduction pour diffuser des événements en direct en plusieurs langues.
Pour se démarquer, Palabra travaille actuellement sur un nouveau modèle de prédiction de streaming, ce qui pourrait entraîner des réductions spectaculaires de latence. Nous travaillons également pour soutenir la traduction de plus de 10 000 flux audio simultanés.